Снимци
- Дрина (1.8 MB, mp3)
- О извођачу Албум
- Дукат (3.9 MB, mp3)
- О извођачу
- Здравац (1.8 MB, mp3)
- О извођачу
- Искон (1.7 MB, mp3)
- О извођачу Албум
- Мара Ђорђевић (1.7 MB, mp3)
- 1960. О извођачу Албум
- Срђан Асановић (2.4 MB, mp3)
- О извођачу
Густа ми магла паднала море на тој ми рамно Косово Ништа се живо не види море до једно дрво високо Под њег ми седив терзије море они ми шијев јелече Колко су ѕвезде* на небо море Толко су шарке на њега ------ (*ѕ - као у старословенској и македонској азбуци, спојено дз)
Порекло песме: Штрпце (Сиринићка жупа, Косово и Метохија)
Начин певања: ?
Напомена: Позната свадбена песма косовских Срба; састоји се из две целине. Први стихови песме се често појављују у различитим песмама са Косова, и имају симболично значење: густа ми магла паднала - терет ропства, ништа се живо не види - слобода се не назире. Овакав образац се појављује чак и у песмама са веселом тематиком. Зато је могуће да се и на свадби, слави, крштењу и у другим радосним приликама на првом месту ожали слобода, а онда тек прослави сам догађај. Ови стихови остају актуелни и данас, баш као што су то били и пре. Други део песме има свадбену тематику. Израда делова ношње представља припрему за венчање.